Международный экономический форум 2012

Черниш О.

Термин рабочее общение

В деловой сфере реализуется тип общения, который совмещает признаки официальной и неофициальной коммуникации. Этот тип общения предлагаем называть рабочим общением (в дальнейшем РО). Термин рабочее общение,в отличие от термина полуофициальное общение, представляется более приемлемым вследствие чёткой определённости значения слова: рабочий– относящийся к работе, предназначенный для работы.

РО осуществляется в основном между коллегами и частично отражает нормы профессионального общения. Профессиональная составляющая проявляется как на тематическом уровне, так и на лексическом: в проанализированных автором записях речи сотрудников организации, занимающейся инспекцией нефтепродуктов, встречается большое количество профессионализмов (координатор,взлив, нАлив, танкерА, ареометр, демпфер, калибровки, градуировочные таблицы, пробы и др.),названий фирм и организаций. Немаловажную роль в РО играет фактор наложения статусно-ролевых и личных взаимоотношений коммуникантов, обусловленных их социально-психологическими характеристиками, степенью знакомства и характером межличностных отношений, положением в группе, профессиональной принадлежностью и т. п. Профессиональная направленность связывает рабочее общение с официальным, однако РО содержит и приметы неофициальной коммуникации. Неофициальность определяется как параметрами ситуации, так и речевыми особенностями, характерными для устного непринужденного неофициального общения.

К РО может быть применим такой параметр общения как формальность / неформальность. Формальное РО (ФРО) по своим параметрам приближено к официальному. Неформальное РО (НРО) реализуется на принципах неофициального, когда у сотрудников проявляются признаки сниженного контроля речевого поведения и речи. Говорящими широко используется разговорная деривация (иконка, планочка, программка и др.), разговорная лексика(загвоздка, заморочка, косякии др.),лексемы из компьютерного сленга(клацнуть, пощёлкатьи др.), встречается обсценная лексика. Наблюдается разговорный синтаксис, диффузность смысла реплик, понятных только в определенном кругу общающихся, ситуация вплавляется в речь.

Если соотнести РО с деловой коммуникацией, для которой характерны точность, не допускающая инотолкований, стандартизованность, обезличенный характер речи, ее «сухость», безэмоциональность, отсутствие персональной адресации, то заметны существенные различия. В наших записях НРО эти типичные особенности делового стиля вообще не проявляются.

Несмотря на признаки сниженного контроля речи и речевого поведения коллег, записи свидетельствуют о проявлениях должностной субординации говорящих и, безусловно, узкогрупповых норм общения. Вместе с тем следует отметить нечеткость, стертость статусно-ролевых позиций коммуникантов. Это проявляется в использовании невербального компонента общения, в системе обращений: частотно обоюдное общение на ты, а также варианты обращения по имени или имени-отчеству, в именованиях (вне обращения) других сотрудников наряду с официальными именами и отчествами, фамилиями встречаются экспрессивно модифицированные или разговорные именования. Асимметричность отношений подчинённости сглаживают косвенные формы распоряжений, нарушение норм делового этикета: перебивы, одновременное произнесение реплик, невнимательное слушание (это проявляется даже по отношению к вышестоящему). Нечеткость в проявлении статусно-ролевых отношений – один из доминантных признаков НРО, при этом более четко проявляются личностные качества говорящих, характер их взаимоотношений. В бесконфликтном ФРО статусно-ролевые позиции более выражены (это, например, заметно в выборе говорящим этикетных формул, официальных или их разговорных вариантов), а личные отношения, как правило, завуалированы, характерна сдержанность в выражении эмоций.

На наш взгляд, построенная на принципах неофициального общения речь коллег, сотрудников различных организаций, представленное в ней соотношение лексических пластов при наличии разговорного синтаксиса может свидетельствовать о рабочем варианте функционирования разговорной речи.